Wednesday, January 9, 2019

IMENICE U PORTUGALSKOM JEZIKU

Jedan od ciljeva ovog bloga je da na pregledan i jasan način predstavi gramatiku portugalskog jezika govornicima srpskog (i ostalih varijeteta koji su se nekada zajedno nazivali srpskohrvatskim jezikom). Na gramatičke teme dosad je već objavljen jedan post, u kome su predstavljene lične zamenice u portugalskom, dok će ovaj post biti posvećen imenicama.

Imenice u portugalskom jeziku predstavljaju promenljivu vrstu reči. Poseduju kategorije broja, roda i stepena. U ovom tekstu ćemo predstaviti promenu portugalskih imenica po kategorijama broja i roda, dok će o stepenu biti reči nekom drugom prilikom. Za neke naredne prilike takođe ostavljamo podele imenica portugalskog jezika prema drugim kriterijumima (konkretne vs. apstraktne, brojive vs. nebrojive i dr.).



[image credits: Mundo Educação]

1. Broj imenica

1.1. Osnovno pravilo

Kategorija broja u portugalskom jeziku podrazumeva jedninu i množinu. Množina imenica koje se završavaju na vokal ili diftong tvori se tako što se na oblik jednine doda nastavak –s.

jednina
množina
casa
falante
carteiro
xará
boné
javali
avó
peru
pai
grau
rei
chapéu
boi
mãe
casas
falantes
carteiros
xarás
bonés
javalis
avós
perus
pais
graus
reis
chapéus
bois
mães

Ovo pravilo se takođe primenjuje i na imenice koje se završavaju nazalnim vokalom. Slovo <m>, koje se u jednini piše na kraju tih imenica da bi označilo nazalnost vokala, u množini prelazi u slovo <n>, koje prethodi nastavku za množinu –s. Tako, na primer, reč fim u množini glasi fins.

jednina
množina
bem
tom
pudim
atum
bens
tons
pudins
atuns

1.2. Posebna pravila

1.2.1. Imenice koje se završavaju na diftong –ão grade množinu na tri načina:

a) Kod većine ovih imenica, završetak –ão prelazi u –ões.

jednina
množina
botão
canção
coração
conexão
estação
facão
leão
nação
opinião
paredão
portão
processão
questão
seleção
vulcão
botões
canções
corações
conexões
estações
facões
leões
nações
opiniões
paredões
portões
processões
questões
seleções
vulcões

b) Neke od ovih imenica zamenjuju završetak –ão završetkom –ães.

jednina
množina
alemão
cão
capitão
catalão
guardião
pão
tabelião
alemães
cães
capitães
catalães
guardiães
pães
tabeliães

c) Nešto manji broj ovih imenica koje su naglašene na poslednjem slogu, kao i sve one koje su naglašene na drugom slogu od kraja grade množinu samo dodavanjem nastavka –s na jedninu.

jednina
množina
chão
cristão
grão
irmão
mão
pagão
vão
bênção
órfão
órgão
sótão
artesão
chãos
cristãos
grãos
irmãos
mãos
pagãos
vãos
bênçãos
órfãos
órgãos
sótãos
artesãos (= artífice) / artesões (= adorno)

d) Za neke od imenica iz ove grupe postoje dubletni ili tripletni oblici množine.

jednina
množina
anão
ancião
castelão
refrão
sultão
verão
anãos / anões
anciãos / anciões / anciães
castelãos / castelões
refrães / refrãos
sultões / sultãos / sultães
verões / verãos

1.2.2. Množina sa promenom kvaliteta vokala u naglašenom slogu

Neke imenice koje imaju zatvoreno o u naglašenom slogu, pored toga što dobijaju nastavak –s, u množini zamenjuju svoj naglašeni vokal za otvoreno o. Primeri:

caroço, coro, corpo, corvo, despojo, escolho, esforço, fogo, forno, fosso, imposto, jogo, olho, osso, ovo, poço, porco, porto, posto, povo, reforço, renovo, socorro, tijolo, torno, troco, troço...
Mnoge imenice, međutim, u množini čuvaju zatvoreno o u naglašenom slogu. Primeri:

acordo, adorno, almoço, bolo, bolso, cachorro, coco, consolo, dorso, encosto, estojo, globo, golfo, gosto, lobo, logro, moço, molho, morro, namoro, piloto, piolho, polvo, repolho, rolo, rosto, sogro, sopro, topo... 
Ovo je posebno problematično pitanje za strance koji uče portugalski, budući da ne postoje pravila na osnovu kojih bismo mogli unapred da znamo da li će neka imenica koja u naglašenom slogu ima zatvoreno o u množini izvršiti promenu kvaliteta ovog vokala ili neće.

1.2.3. Imenice koje se završavaju na konsonant

a) Imenice koje se završavaju na –r, -z i –n grade množinu tako što na jedninu dodaju nastavak –es.

jednina
množina
mar
açúcar
mulher
professor
rapaz
xadrez
raiz
cruz
abdômen
cânon
mares
açúcares
mulheres
professores
rapazes
xadrezes
raízes
cruzes
abdômenes
cânones

Napomena: reč caráter u množini glasi caracteres. Menja joj se, dakle, mesto akcenta, a dodaje joj se i konsonant k u treći slog od kraja.

b) Imenice koje se završavaju na –s, kada su naglašene na poslednjem slogu, tvore množinu tako što na jedninu dodaju nastavak –es. Kada su pak naglašene na drugom ili trećem slogu od kraja, u množini ostaju nepromenjene.

jednina
množina
português
país
atlas
lápis
ônibus
portugueses
países
atlas
lápis
ônibus

c) Imenice koje se završavaju na –al, -el, -ol i –ul u množini zamenjuju –l nastavkom –is.

jednina
množina
animal
papel
móvel
farol
lençol
álcool
paul
animais
papéis
móveis
faróis
lençóis
álcoois
pauis

Napomena: reč mel ima množinu meles, koja se inače izuzetno retko upotrebljava.

d) Imenice koje se završavaju na –il, kada su naglašene na poslednjem slogu, u množini zamenjuju –l nastavkom –s.

jednina
množina
barril
funil
fuzil
barris
funis
fuzis

e) Imenice koje se završavaju na –il naglašene na drugom slogu od kraja zamenjuju taj završetak nastavkom –eis.

jednina
množina
fóssil
réptil
túnel
fósseis
répteis
túneis

1.2.4. Imenice koje imaju samo jedan broj

Imenice koje se koriste samo u množini (pluralia tantum):

anais, arredores, belas-artes, condolências, esponsais, férias, fezes, núpcias, óculos, olheiras, parabéns, pêsames...
Imenice koje se uobičajeno koriste samo u jednini:

(neki apstraktni pojmovi) caridade, esperança, fé... (imena metala) cobre, ferro, ouro, prata... 
1.2.5. Složene imenice

a) Kada je složena imenica sastavljena od dveju imenica koje se pišu zajedno, bez crtice, onda joj se množina gradi isto kao i kod prostih imenica.

jednina
množina
aguardente
ferrovia
lobisomem
pontapé
vaivém
aguardentes
ferrovias
lobisomens
pontapés
vaivéns

b) Kada se konstitutivni elementi složene imenice spajaju crticom, onda se u množinu stavljaju ili svi oni, ili samo jedan od njih. Kada je prvi element glagol, a drugi imenica ili pridev, onda je uobičajeno da se samo drugi element stavlja u množinu. Kada se između elemenata nalazi predlog, onda se u množinu stavlja samo prvi. A kada su oba elementa imenice, ili kada je jedan imenica a drugi pridev, najčešće se oba stavljaju u množinu.

jednina
množina
couve-flor
guarda-roupa
guarda-chuva
bate-boca
vice-presidente
chapéu-de-sol
peroba-do-campo
tenente-coronel
água-marinha
couves-flores
guarda-roupas
guarda-chuvas
bate-bocas
vice-presidentes
chapéus-de-sol
perobas-do-campo
tenentes-coronéis
águas-marinhas


2. Rod imenica

[photo credits: Mundo Educação]

Imenice u portugalskom jeziku imaju dva roda: muški i ženski. Uopšteno govoreći, imenice koje se završavaju na nenaglašeno –o muškog su roda (npr.: aluno, banco, livro, solo...), a imenice koje se završavaju na nenaglašeno –a  ženskog su roda (npr.: aluna, casa, mala, saia...). Međutim, ima više imenica koje se završavaju na nenaglašeno –a a muškog su roda (npr.: clima, cometa, dia, drama, fantasma, fonema, grama, mapa, planeta, problema, quilograma, telefonema, telegrama, sintagma...). U pitanju su najčešće reči poreklom iz klasičnog grčkog jezika. Govornici srpskog koji uče portugalski kao strani jezik često greše kada upotrebljavaju ove imenice (npr. *Eu tenho uma problema, *Esta mapa é grande i sl.), tako da je preporučljivo da posebno obrate pažnju na njihov rod. Osim toga, ima i nekih imenica koje se završavaju na nenaglašeno –o a ženskog su roda. U pitanju su uglavnom skraćeni oblici (npr.: foto < fotografia, moto < motocicleta...). Konkretne imenice koje se završavaju na –ão muškog su roda (npr.: algodão, balcão, feijão...), dok su apstraktne ženskog (npr.: educação, opinião, produção, sedução...). Važan izuzetak je imenica mão, koja je ženskog roda, iako je konkretna. Što se tiče imenica koje se završavaju na druge vokale ili konsonante, veoma je teško unapred prepoznati njihov rod samo na osnovu završetka.

Imenice koje označavaju ljude i životinje uglavnom imaju jedan oblik za bića muškog pola a drugi za bića ženskog. Ponekad se oblik za ženski rod potpuno razlikuje od oblika za muški, a ponekad je izveden od osnove oblika za muški.

2.1. Oblici za muški i ženski rod koji su različitih osnova

muški rod
ženski rod
bode
boi / touro
cão
carneiro
cavalo
compadre
frei
genro
homem
macho
marido
padrasto
padrinho
pai
zangão
cabra
vaca
cadela
ovelha
égua
comadre
sóror / soror
nora
mulher
fêmea
mulher
madrasta
madrinha
mãe
abelha



2.2. Ženski rod izveden od osnove muškog roda

a) Imenice koje se završavaju na nenaglašeno –o tvore ženski rod zamenjujući taj vokal nenaglašenim –a.

muški rod
ženski rod
aluno
gato
moço
pombo
aluna
gata
moça
pomba

b) Imenice koje se završavaju na konsonant najčešće tvore ženski rod tako što dodaju nastavak –a.

muški rod
ženski rod
camponês
português
doutor
empregador
camponesa
portuguesa
doutora
empregadora

c) Imenice koje se završavaju na –ão mogu tvoriti ženski rod na tri različita načina: zamenjujući završetak –ão završetkom –oa, završetkom –ã, ili završetkom –ona. Ima i izuzetaka, kao što su barão > baronesa, sultão > sultana, perdigão > perdiz...

muški rod
ženski rod
leão
leitão
patrão
anão
cidadão
irmão
comilão
folião
solteirão
leoa
leitoa
patroa
anã
cidadã
irmã
comilona
foliona
solteirona

d) Imenice koje se završavaju na nenaglašeno –e uglavnom imaju isti oblik u oba roda (npr.: Ele é um bom estudante / Ela é uma boa estudante.). Neke od njih, međutim, tvore ženski rod tako što završetak –e zamenjuju završetkom –a.

muški rod
ženski rod
elefante
infante
mestre
monge
parente
elefanta
infanta
mestra
monja
parenta

e) Na kraju, neke imenice uopšte ne slede navedena pravila.

muški rod
ženski rod
abade
avô
conde
duque
frade
herói
maestro
poeta
príncipe
profeta
rapaz
rei
réu
sacerdote
abadessa
avó
condessa
duquesa
freira
heroína
maestrina
poetisa
princesa
profetisa
PE rapariga / PB moça
rainha
sacerdotisa



[photo credits: Pinterest]

3. Literatura

Cunha, C. & L. F. Lindley Cintra. (2001). Nova Gramática do Portugês Contemporâneo. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.

Serra Pietsch, G. & M. Ćirić. (2014). Anexo Gramatical. Em: Por dentro do Brasil - Método de português brasileiro para estrangeiros. Nível básico e intermediário (pp. 227-254). Belgrado: Glosarijum.

Talan, N. (2003). Osnove gramatike portugalskoga jezika. Zagreb: Školska knjiga.

No comments:

Post a Comment