Što se tiče gramatičkih tema, dosad smo na ovom
blogu pisali o imenicama i ličnim zamenicama u portugalskom jeziku. Sada ćemo
pažnju posvetiti pridevima. Pridevi su u ovom jeziku promenljiva vrsta reči.
Poseduju kategoriju broja, roda i stepena. U narednim odeljcima ćemo objasniti kako se pridevi u portugalskom menjaju po ovim kategorijama, dok ćemo u poslednjem odeljku reći nešto i o njihovom mestu u iskazu u odnosu na imenice. Navedena pravila ilustrovaćemo primerima, koje delimično preuzimamo iz literature navedene na kraju posta.
1. Broj i rod prideva
Pravila za građenje množine (polazeći od jednine) odnosno za građenje ženskog roda (polazeći od muškog) prideva u portugalskom jeziku uglavnom se poklapaju sa odgovarajućim pravilima kod imenica (v. post o imenicama u portugalskom jeziku). Tako, na primer, pridevi koji se u muškom rodu završavaju na -o, u ženskom će se završavati na -a: velho (strar), velha (stara). Pridevi koji se završavaju na konsonant uglavnom će u ženskom rodu imati -a na kraju: trabalhador (radan), trabalhadora (radna), francês (francuski), francesa (francuska). Oni pak pridevi koji se završavaju na -e uglavnom će imati isti oblik za oba roda: inteligente (pametan/na), presente (prisutan/a), crescente (rastući/ća)... Isto važi i za prideve na -l (fácil - lak/a, difícil - težak/teška), -z (feliz - srećan/na, eficaz - efikasan/na), -m (comum - običan/na, ruim - loš/a), kao i za neke koji se završavaju na -a (hipócrita - licemeran/na, cosmopolita - kosmopolitski/a) i na -r (exemplar - primeran/na, superior - uzvišen/a). Pridevi koji se završavaju na -eu, inače malobrojni, imaju dvojak oblik ženskog roda: ako je /e/ iz nastavka -eu zatvoreno, u ženskom rodu pridevi će imati nastavak -eia (europeu / europeia - evropski / evropska), a ako je otvoreno, imaće nastavak -oa (ilhéu / ilhoa - ostrvski / ostrvska).
Kao i u našem jeziku, postoje dva stepena poređenja
prideva, komparativ (comparativo) i
superlativ (superlativo).
2.1. Građenje komparativa
a) Komparativ superiornosti (comparativo
de superioridade) tvori se tako što se prilog mais (više) stavi ispred, a konektor que ili do que (od / nego) iza prideva. Primer:
Rosângela é mais alta (do) que Laura.
(Rozanžela je viša od Laure.)
b) Komparativ jednakosti (comparativo de igualdade) tvori se tako što se prilog tão (toliko)
Cláudio é tão
alto quanto/como Álvaro.
(Klaudio je toliko visok koliko i Alvaro.)
(Klaudio je toliko visok koliko i Alvaro.)
c) Komparativ inferiornosti (comparativo de inferioridade) tvori se tako što se prilog menos (manje) stavi ispred, a konektor que ili do que (od / nego) iza prideva. Primer:
Viagem de trem é menos
cansativa (do) que viagem de avião.
(Putovanje vozom je manje zamorno od putovanja avionom.)
(Putovanje vozom je manje zamorno od putovanja avionom.)
2.2. Građenje superlativa
U portugalskom jeziku postoje dve vrste superlativa: apsolutni (absoluto) i relativni (relativo). Dok je relativni superlativ po značenju jednak superlativu u našem jeziku, apsolutni superlativ je leksičko sredstvo za izražavanje visokog stepena prisustva osobine koju dati pridev označava. Njega na naš jezik možemo prevoditi tako što ispred pozitiva prideva dodamo prilog vrlo, veoma, mnogo, krajnje i sl.
a) Apsolutni superlativ (superlativo
absoluto) gradi se tako što se sufiks –íssimo doda pridevu:
fértil (plodan) > fertilíssimo
normal (uobičajen, normalan) > normalíssimo
vulgar (vulgaran) > vulgaríssimo
- Kada se pridev završava na vokal, taj se vokal gubi:
lindo (lep) > lindíssimo
triste (tužan) > tristíssimo
- Neki apsolutni superlativi čuvaju formu iz klasičnog latinskog, tako da se u osnovi razlikuju od odgovarajućih pozitiva prideva:
amável (ljubak) > amabilíssimo
terrível (užasan) > terribilíssimo
feliz (srećan) > felicíssimo
comum (zajednički, običan) > comuníssimo
pagão (paganski) > paganíssimo
fiel (veran, odan) > fidelíssimo
frio (hladan) > frigidíssimo
livre (slobodan) > liberíssimo
magro (mršav) > macérimo (ili magríssimo)
pobre (siromašan) > paupérrimo (ili pobríssimo)
b) Relativni superlativ (superlativo relativo) tvori se tako što se ispred komparativa superiornosti ili inferiornosti stavi određeni član.
Este prédio é o mais alto da cidade.
(Ova zgrada je najviša u gradu.)
Esta aluna é a
mais inteligente da escola.
(Ova učenica je najinteligentnija u školi.)
(Ova učenica je najinteligentnija u školi.)
Este é o
bar menos barulhento que conheço.
(Ovo je najmanje bučan bar za koji znam.)
(Ovo je najmanje bučan bar za koji znam.)
Minha tia é a
mulher menos nervosa em nossa
família.
(Moja tetka je najmanje nervozna žena u našoj familiji.)
(Moja tetka je najmanje nervozna žena u našoj familiji.)
2.3. Nepravilni komparativi i superlativi
Neki pridevi u portugalskom jeziku imaju nepravilne
oblike komparativa i superlativa. U pitanju su pridevi bom (dobar), mau (loš), grande (velik) i pequeno (mali).
pozitiv
|
komparativ
superiornosti
|
superlativ
|
|
apsolutni
|
relativni
|
||
bom/boa
mau/má (ili ruim)
grande
pequeno/pequena
|
melhor
pior
maior
menor
|
ótimo/a
péssimo/a
máximo/a
mínimo/a
|
o/a melhor
o/a pior
o/a maior
o/a menor
|
Što se tiče komparativa superiornosti i relativnog
superlativa prideva grande odnosno pequeno, ponekad se u razgovornom
portugalskom jeziku, naročito u brazilskoj varijanti, umesto standardnog oblika
maior odnosno menor koriste oblici (o/a)
mais grande odnosno (o/a) mais
pequeno/pequena. Tako, na primer, umesto Este armário é maior do que aquele outro (Ovaj ormar je veći od
onog drugog), može se u kolokvijalnom stilu čuti i Este armário
é mais grande do que aquele outro. Norma portugalskog jezika pak dopušta da
se upotrebljava oblik mais
bom/mau/pequeno/grande samo onda kada se pravi poređenje između dvaju
osobina jednog istog predmeta (osobe, situacije i dr.). Na primer:
Este armário é mais grande do que bonito.
(Ovaj ormar je više velik nego lep.)
(Ovaj ormar je više velik nego lep.)
Esta rua é, de certa forma, mais pequena do que
estreita
(Ova ulica je, na neki način, više mala nego uska.)
(Ova ulica je, na neki način, više mala nego uska.)
![]() |
[image credits: personal profile of Alexandre José de Souza Peres on Research Gate] |
3. Kolokacija prideva
Za razliku od našeg jezika, kanonički položaj prideva u portugalskom je iza imenice:
noite escura - tamna noć
dia triste - tužan dan
campos verdes - zelena polja
Kada se pak ovaj red reči invertuje, onda pridev ima subjektivnu vrednost, što se najčešće koristi u poetskom jeziku ili u posebne retoričke svrhe:
A branca neve cobriu a cidade - Sneg beli pokrio je grad.
Neki pridevi se ipak moraju stavljati isključivo iza imenice. U pitanju su:
a) pridevi koji klasifikuju imenicu unutar neke kategorije:
animal silvestre - divlja životinja
deputado federal - savezni poslanik
b) pridevi koji označavaju veoma prominentne karakteristike imenica, kao što su oblik, dimenzije i sl.:
terreno plano - ravan teren
montanha alta - visoka planina
c) pridevi za kojima sledi dopuna:
um programa fácil de realizar - program koji je lako ostvariti
U nekim ustaljenim izrazima pridev obavezno dolazi ispred imenice:
Bom dia! - Dobar dan!
Ponekad pridev koji stoji ispred imenice dobija figurativno značenje. Npr., sintagma um grande homem znači "veliki čovek" u figurativnom smislu (= čovek koji je pun vrlina), dok bi um homem grande značilo "krupan čovek".
4. Literatura
Cunha, C. & L. F. Lindley Cintra. (2001). Nova
Gramática do Portugês Contemporâneo. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
Serra Pietsch, G. & M. Ćirić. (2014). Anexo Gramatical. Em: Por dentro do Brasil - Método de português brasileiro para estrangeiros. Nível básico e intermediário(pp. 227-254). Belgrado: Glosarijum.
Serra Pietsch, G. & M. Ćirić. (2014). Anexo Gramatical. Em: Por dentro do Brasil - Método de português brasileiro para estrangeiros. Nível básico e intermediário(pp. 227-254). Belgrado: Glosarijum.
Talan, N. (2003). Osnove
gramatike portugalskoga jezika. Zagreb: Školska knjiga.
No comments:
Post a Comment